« Tri Martolod » est une chanson traditionnelle bretonne rendue populaire par Alan Stivell en 1972, dans la vague du « Renouveau Celtique ». On en connait de nombreuses versions dont celle, remarquable, interprétée par Yann-Fañch Kemener et Didier Squiban dans l’album « Enez Eusa », paru en 1996.
Nous proposons dans cet article une nouvelle partition dans la série « Le Chant du Monde » avec des paroles en breton. La répétition systématique des couplets à la suite du « Kaner » : le meneur dans le chant breton, facilite l’acquisition du texte et ce, même chez les enfants non bretonnants.
Apports pédagogiques
- Découverte des instruments et des sonorités
- Approche des particularismes régionaux
- Approche des langues et dialectes
- Rythme et danse
Variations dans les vocalises
1. Version chantée par Alan Stivell
Tri Martolod yaouank… Tra la la, la di ga dra…
2. Version chantée par Yann-Fañch Kemener
Tri Martolod yaouank… Gê tran la, la dia la la…
Paroles de la chanson (version courte)
La version que nous présentons ci-dessous reprend le texte chanté par Yann-Fañch Kemener dans l’album « Enez Eusa ». Nous en trouvons une version assez fidèle dans l’album « Au fil des flots , 29 chansons de la mer » paru aux éditions Didier Jeunesse. La seule variation apparaît dans la clôture de la chanson où le choix des arrangeurs fait figurer la dernière strophe de la version intégrale, invitant celui qui sait à continuer la chanson : « Echu eo ma jañson, An hini ‘oar ‘c’hontinui… ». Yann-Fañch Kemener quant à lui, termine la chanson par la reprise de la première strophe : Tri martolod yaouank, E vonet da veajiñ…
Paroles en Breton
Tri martolod yaouank
Gê tran la, la dia la la…
Tri martolod yaouank
E vonet da veajiñ (bis)
E vonet da veajiñ, gê!
E vonet da veajiñ (bis)
Gant ‘n avel bet kaset
Gê tran la, la dia la la…
Gant ‘n avel bet kaset
Beteg an Douar Nevez (bis)
E-kichen mein ar veilh
Gê tran la, la dia la la…
E-kichen mein ar veilh
O deus mouilhet o eorioù (bis)
Hag e-barzh ar veilh-se.
Gê tran la, la dia la la…
Hag e-barzh ar veilh-se
E oa ur servijourez (bis)
Pe deus he ma gwelet
Gê tran la, la dia la la…
Pe deus he ma gwelet
En deus he ma goulennet (bis)
« Peus ket soñj den yaouank
Gê tran la, la dia la la…
Peus ket soñj den yaouank
A m’ouemp graet anoudegeh » (bis)
« E Naoned er march’ad
Gê tran la, la dia la la…
E Naoned er march’ad
E tibabo bizaouier » (bis)
Bizaouier alaouret
Gê tran la, la dia la la…
Tibabo bizaouier
E bizaouier alaouret
Tri martolod yaouank
Gê tran la, la dia la la…
Tri martolod yaouank
E vonet da veajiñ…
Traduction en Français
Trois jeunes marins
Gê tran la, la dia la la…
Trois jeunes marins
S’en allant voyager
S’en allant voyager, ohé!
S’en allant voyager
Conduits par le vent
Gê tran la, la dia la la…
Conduits par le vent
Jusqu’à la Terre neuve
Près des pierres du moulin
Gê tran la, la dia la la…
Près des pierres du moulin
Ils ont mouillé l’ancre
Et dans ce moulin,
Gê tran la, la dia la la…
Et dans ce moulin,
Il y avait une servante
Quand elle m’a vu,
Gê tran la, la dia la la…
Quand elle m’a vu,
Elle m’a demandé :
« Vous souvenez-vous jeune homme…
Gê tran la, la dia la la…
Vous souvenez-vous jeune homme…
Que nous nous sommes rencontrés? »
« A Nantes au marché,
Gê tran la, la dia la la…
A Nantes au marché,
Nous avons choisi des anneaux »
« Des anneaux dorées…
Gê tran la, la dia la la…
Nous avons choisi des anneaux,
Des anneaux dorées »
Trois jeunes marins
Gê tran la, la dia la la…
Trois jeunes marins
S’en allant voyager…
Paroles de la chanson (version longue)
Paroles en Breton
Tri martolod yaouank
Tra la la, la di ga dra
Tri martolod yaouank
O voned da veajiñ (bis)
O voned da veajiñ, gê !
O voned da veajiñ (bis)
Gant avel bet kaset
Tra la la, la di ga dra…
Gant avel bet kaset
Betek an Douar Nevez (bis)
E-kichen maen ar veilh
Tra la la, la di ga dra…
E-kichen maen ar veilh
O deus mouilhet o eorioù (bis)
Hag e-barzh ar veilh-se
Tra la la, la di ga dra…
Hag e-barzh ar veilh-se
E oa ur servijourez (bis)
Hag e c’houlenn ganin
Tra la la, la di ga dra…
Hag e c’houlenn ganin
Pelec’h ‘n eus graet konesañs (bis)
E Naoned, er marc’had
Tra la la, la di ga dra…
E Naoned, er marc’had
Hor boa choazet ur walenn (bis)
Gwalenn ar promesa
Tra la la, la di ga dra…
Gwalenn ar promesa,
Ha par omp da zimeziñ (bis)
– Ni ‘zimezo hon-daou
Tra la la, la di ga dra…
Ni ‘zimezo hon-daou,
Ha pa n’eus ket avañtaj (bis)
– Ma mamm c’hwi zo ‘n hoc’h aez
Tra la la, la di ga dra…
Ma mamm c’hwi zo ‘n hoc’h aez,
N’ouzoc’h ket piv zo diaes (bis)
– N’hon eus na ti na plouz,
Tra la la, la di ga dra…
N’hon eus na ti na plouz,
Na gwele da gousket en noz (bis)
N’eus na liñser na lenn,
Tra la la, la di ga dra…
N’eus na liñser na lenn,
Na pennwele dindan ar penn (bis)
N’hon eus na skuell na loa,
Tra la la, la di ga dra…
N’hon eus na skuell na loa,
Na danvez d’ober bara (bis)
– Ni ‘ray ‘vel ar glujar
Tra la la, la di ga dra…
Ni ‘ray ‘vel ar glujar,
Ni ‘gousko war an douar (bis)
Ni ray ‘vel ar c’hefeleg,
Tra la la, la di ga dra…
Ni ray ‘vel ar c’hefeleg,
Pa sav an heol ‘ya da redek (bis)
Echu eo ma jañson,
Tra la la, la di ga dra…
Echu eo ma jañson,
An hini ‘oar ‘c’hontinui… (bis)
Traduction en Français
Trois jeunes marins,
Tra la la, la di ga dra…
Trois jeunes marins
S’en allant voyager…
S’en allant voyager, ohé!
S’en allant voyager
Le vent les a poussés
Tra la la, la di ga dra…
Le vent les a poussés
Jusqu’à Terre-Neuve
A côté de la pierre du moulin
Tra la la, la di ga dra…
A côté de la pierre du moulin
Ils ont jeté l’ancre
Et dans ce moulin
Tra la la, la di ga dra…
Et dans ce moulin
Il y avait une servante
Et elle me demande :
Tra la la, la di ga dra…
Et elle me demande :
Où avons-nous fait connaissance ?
A Nantes, au marché
Tra la la, la di ga dra…
A Nantes, au marché
Nous avions choisi un anneau
L’anneau de la promesse
Tra la la, la di ga dra…
L’anneau de la promesse
Et nous allions nous marier
Nous nous marierons
Tra la la, la di ga dra…
Nous nous marierons
Même si nous n’avons pas de biens
Ma mère, vous êtes à l’aise
Tra la la, la di ga dra…
Ma mère, vous êtes à l’aise
Vous ne savez pas qui est dans le besoin
Nous n’avons ni maison ni paille
Tra la la, la di ga dra…
Nous n’avons ni maison ni paille
Ni lit pour dormir la nuit
Nous n’avons ni drap ni couverture
Tra la la, la di ga dra…
Nous n’avons ni drap ni couverture
Ni édredon sous la tête
Nous n’avons ni écuelle ni cuillère
Tra la la, la di ga dra…
Nous n’avons ni écuelle ni cuillère
Ni de quoi faire du pain
Nous ferons comme la perdrix
Tra la la, la di ga dra…
Nous ferons comme la perdrix
Nous dormirons sur la terre
Nous ferons comme la bécasse
Tra la la, la di ga dra…
Nous ferons comme la bécasse
Quand le soleil se lève elle va courir
Ma chanson est terminée
Tra la la, la di ga dra…
Ma chanson est terminée
Celui qui sait continue…